ページ目次慶應義塾大学経済学部の和文英訳の対策慶應経済和文英訳とは?慶應経済和文英訳はなぜ重要なのか?慶應経済和文英訳で問われている力とは?慶應経済和文英訳の基準とは?慶應経済の和文英訳のためのおすすめの参考書そもそも慶應経済に合格するのに英語の学力が不安な人は・・慶應経済学部にどうしても合格したい
- …続きを読む
-
慶應義塾大学経済学部の和文英訳の対策
このブログでは、
慶應義塾大学経済学部の英語の和文英訳に特化した対策を紹介していきます。
基礎知識0の状態から合格するためには何をどのようにしたら良いのか</str ong>を参考書の使い方まで徹底解説!本ブログ記事は慶應経済学部の和文英訳特化のブログになります。
慶應経済学部の配点や合格最低点他の科目や、慶應経済学部の英語全体的な勉強については下記よりご覧ください。慶應義塾大学経済学部徹底対策 | 偏差値30から本番で圧勝する勉強方経済
[toc]
【慶應義塾大学経済学部|英語】各設問の徹底対策とおすすめ参考書
【慶應経済2022年】合格点を取る英作文の書き方|慶應専門塾が解説慶應経済和文英訳とは?
慶應経済学部の英語は、
読解部分(多くが3問でたまに4問)と
英作部分の二つのパートに分かれています。読解の部分も量が多く難解なのですが、
それを100分で解かなくてはいけないというのが、、
また難しくなっているところになります。慶應経済学部の和文英訳の難しさとは
慶應経済の和文英訳は、慶應経済で唯一独立した問題になっています。
のちの大問にある英作文は、
読解問題と組み合わせて解く形式の問題となっています。和文英訳のみが読解ができたかどうかに関係なく、
取り組むことが可能です。
ですが、、、
慶應経済の和文英訳は普通の和文英訳ではなく、
会話形式で普段の日本語を使った和訳のため、簡単そうに見えて意外と結構難しいです。
慶應経済学部の和文英訳の例文
具体的にどんな感じなのかをみてみましょう。
下記、外国の方が日本語を勉強する際に利用している教材から例文です。
英語で訳してみましょう。
田中さん、おはようございます。
あ、佐藤さん、おはようございます。
今日はどこかにおでかけですか?
天気がいいので、家族でバーベキューをしに行こうと思いまして。
でも、天気予報では、夕方から夜にかけて雨になるかもしれないって言ってましたよ。
そうですか?でも、それまでには帰ってきますから大丈夫だと思います。
引用: http://www7a.biglobe.ne.jp/nifongo/conv/kaiwa_n10.htm
意外と難しいと思います。
慶應経済和文英訳はなぜ重要なのか?
慶應経済学部の和文英訳が重要な理由は、その配点です。
さきほど伝えた読解と和文英訳部分で分かれていると伝えた部分ですが、
それぞれの点数は公表されています。200点中、読解部分が90点で作文が110点とされています。
厳密に言うと作文部分は二つのパートに分かれているため、
110点全てが和文英訳ではないのですが、
少なく見積もっても和文英訳で30-40点はあります。ここが対策をしていないと、
普通の模試で偏差値70近い子でも半分も取れない子がほとんどです。
できる子は7割くらい取れますので、大きく差がついてしまいますね。。。
■目標得点
慶應経済学部の目標点とする点数は、
当塾では130,140点としています。このように考えると、目標得点の3分の1程度を占めているので、
和文英訳は重要だと言うことがわかります。このように考えると、
和文英訳は合格するためには外せない問題だと言えます。慶應経済和文英訳で問われている力とは?
慶應経済における和文英訳の重要性がわかったところで、、
慶應経済学部が和文英訳にてどのようなことを聞いているのかを
考えてみましょう。
和文英訳=ただ書ければ良いわけではない!
ただ日本語を英語に置き換えれば良い!と考えている人も多いでしょう。
もちろん、そんな単純なわけではありません。
日本語の構造、意味を理解しつつ、、
英語としての表現の適切性が問われいるのです。
なので、置き換えるだけでは文章として適切にならないことがしばしばあります。
例えば、、、
●●があります。
という文章があると、条件反射でthere is構文を使ってしまう人がいるのですが、、
there is 構文は新情報の提示の時に使う表現です。
そのため、情報構造を考えずに文章を作ってしまうと英文法としてはOKでも、
不自然な表現になってしまうのです。それでは、採点基準を考えてみましょう。
慶應経済和文英訳の基準とは?
英作文というと、よく減点法と言われますが、
正直それだとよくわかりませんよね。当塾では、下記の3点の基準で慶應経済の和文英訳の基準を採点しています。
- 原文の日本語の再現度
- 英語表現としての適切さ
- 英文法の正しさ
日本語をそのまま英語に置き換えてはいけない和文英訳というと日本語をそのまま置き換えるだけと考えている人も多いのですが、
単に置き換えるだけで合格点を取ると思っていては慶應経済で合格点を取るのには不適切です。
日本語をまず理解してそれを適切な英語表現で変換していく作業が必要になってきます。慶應経済の和文英訳のためのおすすめの参考書
それではどのような参考書を使うことで慶應経済の和文英訳で合格点を取るための得点が取れるのか見ていきます。
伝わる英語表現法
[itemlink post_id="18674"]大学受験の参考書ではなく、岩波新書です。2021年に待望の復刊をしました。
日本語から英語への変換をするための考え方を学ぶのに持ち運びにも適していて読みやすい本です。
慶應経済の和文英訳の問題を解くためには、
英語だけでなく日本語の原則を解っていることが望ましいです。
なぜ英語をそのまま英語に置き換えるだけだと伝わらないのか言語の仕組みから解き明かしてくれます。
読んで即点数につながる本ではないのですが、ぜひ読んでもらいたい一冊です。
スラスラ話すための瞬間英作文シャッフルトレーニング
[itemlink post_id="18675"]入試までに時間がある場合で中学レベルの基礎的な文法事項が怪しい人は、
こちらの教材で基本的な中学レベルの英文法を確認しておくのが良いでしょう。
慶應経済の問題は、日本語を見てすぐに表現が思いつくかどうかが肝心になってきます。
そのためこのような教材で、
難しい表現ではなく中学レベルの簡単な英語で表現するのが肝心になってきます。
シャッフル編でない方は、
高校2年生など入試に1年以上時間がある場合はなおさらやった方が良いです。
[itemlink post_id="17783"]
「動詞の型」で話す! 語順マスター英作文【必修】
[itemlink post_id="18676"]発想は上記の瞬間英作文トレーニングと同じです。
こちらの本は範囲が高校レベルまで網羅しており、
かつ動詞ごとに文型を意識して文章を覚えることが可能です。
ある程度中学英文法が頭に入っているのであれば、、、
こちらの方がおすすめです。
ドラゴンイングリッシュ
[itemlink post_id="18677"]この本は、漫画、ドラマの延長戦上で発売された本でしたが、、、
一過性のものとして終わらずいまだに受験生に愛されている本です。
高校レベルの英文法はわかるし、4択の問題はできるけれど、
和文英訳となるとちょっとダメ・・・という人にはうってつけです。100文覚えるだけで共通試験終わった後から使ったとしても十分に特効薬となりえます。
発想転換で表す和文英訳ビギナーズブック
[itemlink post_id="18678"]あまり知られている本ではないのですが、おすすめの一冊です。
ドラゴンイングリッシュや瞬間英作文である程度の表現を覚えた生徒は、
こちらを使って演習を積んでいくのが良いでしょう。
時間的に全部できない人は、
第1章主語の捉え方だけ読むだけでも十分に活用できるでしょう。最新日米口語辞典
[itemlink post_id="18679"]英語翻訳の神、松本道弘先生の本です。
慶應経済の和文英訳で難しいのは、
日本語独特の表現をいかにして英語に変換するか?ということです。
本書をみることで英語の発想が理解できるので、ぜひとも読んでもらいたいです。
その名の通り、辞書なので、通読は難しいかもしれませんが、
時間がある人は通読して気に入った表現を覚えるのもおすすめです。
別途こちらも参照用ですが、
[itemlink post_id="18680"]
話すためのアメリカ口語表現辞典 を見てみても良いでしょう。慶應義塾大学経済学部徹底対策 | 偏差値30から本番で圧勝する勉強方経済
【慶應義塾大学経済学部|英語】各設問の徹底対策とおすすめ参考書
【慶應経済2022年】合格点を取る英作文の書き方|慶應専門塾が解説そもそも慶應経済に合格するのに英語の学力が不安な人は・・
そもそもの英語の学力が不安な人、
勉強がわからない人はこちらのブログ記事で英語の勉強経済について、
0から解説していますのでご覧ください。
[nlink url="https://hiroacademia.jpn.com/blog/program/english-benkyo/"]慶應経済学部にどうしても合格したい人・・
当塾では、慶應義塾大学専門塾として慶應経済学部に特化した勉強をお伝えしています。
ご覧のように慶應大学経済学部に合格するためには、、
ただ単に勉強をしているだけでは合格することはできません。
慶應経済学部に合格するためには、慶應経済学部の戦略が必要なのです。
こちらよりご相談ください。[ad doc=""]